-
In Deutschland unterstützen mit Ausnahme der Linkspartei alle Parteien den Afghanistan-Einsatz, während eine Mehrheit der Bevölkerung den Abzug will.
تدعم جميع الأحزاب الألمانية باستثناء حزب اليسار المشاركة العسكرية الألمانية في أفغانستان، كما تطالب أغلبية المواطنين الألمان بالانسحاب من أفغانستان.
-
In den siebziger Jahren traten die linken und sozialistischen Parteien mit einer säkularen Ideologie an, aber sie scheiterten, und der Libanon war wieder "back to business". Die Libanesen reagieren wie Pavlowsche Hunde beim Stichwort Konfessionalismus.
كانت الأحزاب اليسارية والإشتراكية تؤيِّد في السبعينيات إيديولوجيا علمانية، بيد أنَّهم فشلوا وعاد لبنان من جديد إلى "العمل كالمعتاد". يقوم اللبنانيون عند ذكر كلمة "الطائفية" بردَّة فعل مثل كلاب (البيولوجي) بافلوف، بمعنى الاعتماد على غرائزهم.
-
Und eine Regel in bildungsfernen, organisationsschwachen, ressourcenarmen Milieus, die weder von den Gewerkschaften noch von einer demokratischen Linken mit ihrem Egalitätsversprechen erreicht werden, lautet: Wer sonst nichts hat, der greift schnell mal auf das zurück, was ihn von Geburt an zuzukommen scheint – also Religion, ethnische Zugehörigkeit, das Blut, die Heterosexualität.
في هذه الأجواء الاجتماعية المتأزمة تهيمن معالم النقص والتخلف على قطاعات التعليم والتنظيم والموارد الإنسانية ولا تصلها لا النقابات ولا الأحزاب اليسارية الديموقراطية رغم رفعها لشعار المساواة بين الفئات الاجتماعية المختلفة. تسري على هذه الأجواء المذكورة قاعدة فحواها أن الإنسان يعود إلى جذور كانت له بحكم الولادة أي إلى الانتماء الديني والعرقي ورابطة الدم المشتركة وإلى قاعدة فحواها أن الجنس أمر يختص فقط بالعلاقة بين الرجل والمرأة.
-
Linke Parteien sind, was die Integration von Ausländern angeht, traditionell offener und toleranter. Andererseits zeigt sich die CDU/CSU schon lange den Aussiedlern und Spätaussiedlern sehr verbunden.
وفيما يتعلق بقضية اندماج الأجانب فإننا نجد الأحزاب اليسارية أكثر صراحة وتسامحا. ومن ناحية أخرى فقد تبين أن الاتحاد المسيحي الديمقراطي الألماني والاتحاد الاجتماعي المسيحي على صلة وثيقة بالنازحين ذات الأصول الألمانية ومن جاء من بعدهم إلى ألمانيا في السنوات الماضية.
-
Auch hier, so zeigt es der internationale Vergleich, sind politisch linke Parteien aktiver und erfolgreicher.
وبالمقارنة على المستوى العالمي فإن الأحزاب اليسارية أكثر نشاطا وأكثر نجاحا في هذا المجال.
-
Die zweite Veränderung besteht in einer bemerkenswerten Aufsplitterung der politischen Kräfte in Italien, nachdem manzwei Jahrzehnte bemüht war, ein tragfähiges politisches Systemunter der Führung von Mitte- Links- und Mitte- Rechts- Parteien zuetablieren.
والتغيير الثاني هو أن إيطاليا، بعد أكثر من عقدين من الكفاحمن أجل إنشاء نظام سياسي عملي تهيمن عليه أحزاب يسار الوسط ويمينالوسط، تشهد الآن تشتتاً ملحوظاً لقواها.
-
Aber die ihn unterstützenden Linksparteien haben bereitsangekündigt, dass sie die Verfassungsänderung blockieren werden,die sie aus anderen Gründen abgelehnt haben.
لكن أحزاب اليسار التي تدعمه أعلنت بالفعل أنها ستعمل على منعهذا الإصلاح الدستوري، الذي كانت معارضة تلك الأحزاب له مستندة إلىأسباب أخرى.
-
Sollte die DPJ eine Mehrheit erringen und mit den weitlinks stehenden Parteien eine Koalition bilden, wäre das Resultatfortgesetzte Instabilität.
إما إذا فاز حزب اليابان الديمقراطي بأغلبية كبيرة فعمل علىتشكيل حكومة ائتلاف مع أحزاب أقصى اليسار في البلاد، فلسوف يسفر ذلكعن حالة مستعصية من عدم الاستقرار.
-
Er diskreditiert den Liberalismus, indem er eine liberale Rhetorik anwendet und Liberale ernennt, um seine autoritäre Herrschaft zu verwalten, wodurch die politische Opposition den Linksparteien und Nationalisten überlassen wird.
فهو يشوه سمعة الليبرالية من خلال توظيف الخطاب الليبراليوتعيين زعماء ليبراليين لإدارة حكمه الاستبدادي، وترك المعارضةالسياسية للأحزاب اليسارية والقوميين.
-
Tatsächlich verurteilen alle Parteien auf der Linken despolitischen Spektrums Sarkozys Bruch mit dem militärischen unddiplomatischen Erbe der Fünften Republik.
حتى أن كافة أحزاب اليسار أدانت انفصال ساركوزي عن التراثالعسكري الدبلوماسي للجمهورية الفرنسية الخامسة.